domingo, 11 de junio de 2017

Reseña: The Rime of the Ancient Mariner (poesia)

The Rime of the Ancient Mariner 

by 

Samuel Taylor Coleridge

22 pages
(first published 1798)
BLURB: The Rime Of The Ancient Mariner is a hauntingly beautiful work, acclaimed both for the lyrical quality of its language and for the ghostly atmosphere it evokes. Samuel Taylor Coleridge's masterpiece related the tale of a sailor who shoots a lucky albatross and is condemned to wander the sea in search of redemption, burdened with guilt over his deed and the resulting deaths of his shipmates.

My rating: 3 of 5 stars


An orphan's curse would drag to hell
A spirit from on high;
But oh! more horrible than that
Is the curse in a dead man's eye!


La balada del viejo marinero es un clásico poema con una métrica que cuesta un tanto seguir. En esta época los viajes largos por barco era cuestión de suerte si llegabas o no a casa, y si no te encontrabas con mal tiempo, sin brisa y detenido , y plagas y canibalismo iban a la orden del día. Muchos horrores que no resultan demasiado inventados , pero que son explicados de forma imaginativa y supersticiosa por los protagonistas.

Es un clásico, asi que supongo que en algún momento habria que leerlo.


Los senderos de mi mente son algo extraños, estaba leyendo a GRR Martin con su Sueño del Fevre, y me pregunté: ¿qué estaba tratando él de hacer aqui?, y asi fue que la memoria me llevo desde el tipo obsesionado con el barco al obsesionado con la ballena (Melville), y luego con Poe y su mórbido Pym; y terminé encontrando a este marinero viejo que anda en un viaje trágico y sufre alucionaciones tremendas (cofdemasiadoopiocof) y luego hacia el tercio final cualquier posible interpretación alegórica se me va al traste cuando termina llegando a casa en una tripulación de barco fantasma (Hola Caleuche y Sr Holandes), pero que se remite a un significado religioso.... ::insertar cri-cri de grillos::

Lo que nadie me saca de la cabeza es que el invitado al matrimonio estaba a punto de cometer un acto horrendo en dicha boda y este marinero se le aparece como advertencia.



Nota: No sabia que el sgte texto venia de aqui:
Water, water, every where,
Nor any drop to drink.

No hay comentarios:

Publicar un comentario