Jackalope Wives And Other Stories
by
T. Kingfisher
278 pages
Published
May 2nd 2017
by Red Wombat Studio
ASIN: B071946RLN
Edition Language: English
Juraria que habia leido antes esta historia corta, pero parece que no ^^;
Bueno, no se la pierdan :D
Jackalope Wives
5 ★★★★★
La abuela Harken vive en el borde del desierto de Arizona , donde entre cactus saguaro danzan las esposas jackalope.
They had faces like no mortal woman and they moved like quicksilver and they played music that got down into your bones and thrummed like a sickness.
Historia agridulce con todos los elementos de cuento de hadas/mito/leyenda , con raices que probablemente sean célticas (por las liebres) o indigenas, pero que bellas imagenes nos entrega.
Bueno, el nieto amurrado parece en realidad más interesado de la cuenta en las bailarinas, a decir verdad.
“She was beautiful,” he said. As if it were a reason.
As if it mattered.
As if it had ever mattered.
-
Perhaps we shouldn’t always get what we think we want.
And the jackalope wife danced, out past the circle of the music and the firelight, in the light of the fierce desert stars.
«—Ella era hermosa --dijo él. Como si esa fuera una razón.
Como si eso importara.
Como si eso alguna vez hubiese importado.»
Resulta mágico.
{Montones de premios: Nebula Award Best Short Story Winner 2014/ WSFA Small Press Award for Short Fiction / Cóyotl Awards Best Short Story Winner / World Fantasy Award Best Short Story Nominee.}
Resulta interesante esta mezcla de fábula y mitologia, donde esta imagen del conejo/liebre me apela al trickster en algunas culturas asi como a su conexion con el inframundo y lo sobrenatural por sus madrigueras bajo suelo. Hay un sincretismo aqui interesante, algo parecido a Gaiman y sus dioses americanos.
Esta version desértica de los selkies apela de todas maneras :)
Puede leerse en línea (en inglés) aquí:
https://www.apex-magazine.com/jackalope-wives/
La continuación de la historia es :
Tomato Thief
4,5 ★★★★
La abuela Harken cultiva tomates en su patio, son tomates preciados y anhelados por todos los del pueblo que han tenido la suerte de que ella les diera alguno. Sin embargo, ninguno es tan tonto como tratar de robarlos.
The same people in town who muttered about black magic swore that she was using unholy powers on her tomatoes. This was a little more plausible than general black magic, because obviously if you had unholy powers, you’d want to use them on your tomatoes.
Asi que cuando sus tomates empezaron a desaparecer de su jardin, la abuela Harken no lo encontró divertido.
Sin embargo,para mi gusto, después de eso el cuento se torna algo inconexo, quizás por tratar de contener un amplio número de actores diferentes a la vez en esta suerte de opera desértica donde serpientes, tortugas, aves, catus, conejos, cactus , zorros y trenes se entrelazan mágicamente.
Y vaya que resalta aqui el concepto de god-trains (dioses-trenes), el primero del que he escuchado o leído, traidos a la vida sobre la sangre de los sacrificios de todos los trabajadores. Temperamentales y doblando leyes físicos sin ningún problema.
That was the truth of history. Hundreds came and thousands died and hundreds more came to replace them. The blood of Anna’s people had bathed every inch of the rails.
When the train-gods woke, it was no wonder who they chose to be their priests. Chinese, black, Irish—even a Cornish woman way up north, where the snow piled up everywhere but on the tracks. People who had, with toil and tears, earned the gods’ regard.
It had made a lot of big money men back east furious.
Cultura, Historia, folclor . . . todo lo mismo al final.
Lot of good things ain’t natural. Most of ‘em just don’t rub your face in it.
Mi traducción: «Un montón de cosas buenas no son naturales. La mayoría de ellas tan sólo no nos restriengan la cara sobre eso»
Lo que pasa cuando al Abuela encuentra al ladrón me recuerda otros cuentos sobre cambia formas; que bueno que los tomates valian la pena :)
Se puede leer en línea (en inglés) aquí:
https://www.apex-magazine.com/the-tomato-thief/
{2017 Hugo Award Winner — Best Novelette
WSFA Small Press Award-winner}
Pocosin
3★★★
El nombre de un pantano de las Carolinas es el entorno de un corto cuento acerca de una bruja, un dios-zarigueña moribundo, y los viejos temas de diablo y divinidad y muerte. No es tan evocativo como los anteriores.
“Loose end? The possum gods and the deer and Old Lady Cottonmouth were here before anybody thought to worship you. Either of you.”
The Devil smiled. “Can’t imagine there’s many worshippers left for an old possum god, either. ’Cept the possums, and they don’t go to church much.”
And is the inmersion a sort of rebirth?... me dejó pensando.
Se puede leer en línea (en inglés) aquí:
https://www.apex-magazine.com/pocosin/
{*Note: T. Kingfisher is the pen-name of Ursula Vernon.}
Hola, entiendo que es un libro de cuentos y aunque algunos suenan interesantes y obvio llamaste mi atención con el comentario de Neil Gaiman, me siento confundida respecto a las historias así que tendría que averiguar más antes de animarme a leerlo.
ResponderEliminarDe todas formas gracias por compartir y darnos a conocer este libro :)
Saludos desde Las lecturas de Morita
A mi me encanta Gaiman, que juego con cosas folcloricas y las trae a un contexto mas actual. Los grandes arquetipos de la ficcion y esas cosas. Hay gente que le carga Gaiman, es un o lo amas o lo odias. Las historias de esta autora son interesante y es facil hallarlas en linea para ver el pulso que tienen.
EliminarUn saludo :)
No soy muy dada a leer este tipo de libros llenos de relatos o cuentos. Pero hay alguno que otro que me ha llamado la atención. Me alegra saber que en general lo has disfrutado ^-^
ResponderEliminar¡SE MUUYY FELIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIZ 😊😊💛!
Si, gracias, como decia me gusta la autora y puede verse sus cuentos en linea. Es algo que se ve en Tor o esta revista, donde autores prueban cosas e inducen a seguirlos o despues lo conviertene en un libro como Binti.
EliminarBesos :)
Está bueno esta temática, habría que leerlo...pero en español XD. Mi inglés es muuuuuy malo, salvo para los videojuegos XD. Gracias por la reseña
ResponderEliminarEs una lata que por lo general es mas facil hallar cosas en inles que en español, la verdad es que leo mayormente en ingles. Pero devoro casi cualquier cosa menos de zombies jaja.
EliminarUn saludo :)
¡Hola! no conocía este libro, pero no es mi tipo de lectura, así que no creo que me anime.
ResponderEliminarBesos, me quedo por aquí :)
Hola Laura, que bueno que hallas pasado. Yo entiendo que para todo hay gustos, y tambien es cosa de tiempo adecuado cuando uno tiene gansa de algo de eso cada vez me convenzo mas, hay lecturas que las paso de largo y despues me dan ganas de leer.
EliminarBesos!